翻譯: 擡頭仰望雲林,慚愧地傾聽着智慧鳥的叫聲。 需要注意的是,這裏的“慧鳥”在原詩中可能有更深的寓意,這樣的翻譯只是從字面意思進行的轉換。在原詩的語境中,可能需要結合詩人的情感和背景來更準確地理解詩句的含義。如果您還有其他問題或需要進一步的解釋,歡迎隨時提問。
賞析: 這兩句詩意境清幽,情感真摯。詩人擡頭望向雲林,心中滿是感慨。“愧聽慧鳥語”一句,將詩人的愧疚之情展現得淋漓盡致。或許是慧鳥的鳴叫讓他意識到自身的某種不足,又或許是在這自然的妙音中,深感自己未能達到某種理想境界。此句營造出一種自省與沉思的氛圍,讓人感受到詩人內心的複雜情感和對美好境界的嚮往。
燦爛的萱草花,羅列生長在北堂之下。
南風吹動它的心,輕輕搖曳是在爲誰吐放?慈祥的母親倚靠在門旁,遊子在外行走路途艱苦。
對母親的美味奉養日益疏遠,母親的音信也一天比一天被阻隔。
擡頭仰望那片雲林,慚愧地聆聽着慧鳥的鳴叫。