翻譯: 夏天第二個月的夜晚十分炎熱,讓人覺得苦不堪言,夜晚顯得格外短暫。打開窗戶,希望能接納一些微微的涼意。
賞析: 這兩句詩描繪了仲夏之夜的情境。詩人感慨夜晚短暫,苦於暑熱難以入眠。“仲夏苦夜短”,一個“苦”字,盡顯夏日炎熱令人煩悶。而“開軒納微涼”,形象地展現出詩人打開窗戶,試圖接納那一點點的涼爽,生動地傳達出對清涼的渴望。此句語言質樸,情感真摯,將夏日的炎熱與人們對涼爽的期盼刻畫得淋漓盡致,讓讀者感同身受。
永日不可暮,炎蒸毒我腸。
安得萬里風,飄颻吹我裳。
昊天出華月,茂林延疏光。
仲夏苦夜短,開軒納微涼。
虛明見纖毫,羽蟲亦飛揚。
物情無鉅細,自適固其常。
念彼荷戈士,窮年守邊疆。
何由一洗濯,執熱互相望。
竟夕擊刁斗,喧聲連萬方。
青紫雖被體,不如早還鄉。
北城悲笳發,鸛鶴號且翔。
況復煩促倦,激烈思時康。
漫長的白天難以日暮,暑熱燻蒸讓我內心苦痛。
怎能得到萬里長風,飄飄吹拂我的衣裳。
天空中出現明亮的月亮,茂密的樹林延伸着稀疏的月光。
仲夏之夜苦於太短,打開窗戶接納那一點清涼。
明亮的月光可以看清細微之物,飛蟲也在空中飛揚。
事物的情理無論大小,自己安適本來就是常理。
想到那些扛着兵器的士兵,整年守衛在邊疆。
有什麼辦法能讓他們洗淨酷熱,只能彼此相望忍受酷熱。
整夜都能聽到敲擊刁斗的聲音,喧鬧聲傳向四方。
他們身上雖穿着青紫官服,卻不如早日回到家鄉。
北城傳來悲涼的胡笳聲,鸛鶴哀號着飛翔。
更何況還有頻繁急促的煩惱疲倦,內心激烈地思念着太平安康的時候。