翻譯: 蜀地的天空常常在夜間下雨,江邊的欄杆處已經在早晨放晴了。
賞析: 這兩句詩描繪出蜀地獨特的氣候景象。“蜀天常夜雨”,展現了蜀地夜晚多雨的特點,營造出一種溼潤而深沉的氛圍。“江檻已朝晴”,則在一夜雨之後,清晨江檻邊已是放晴,形成鮮明的對比。從時間的轉換中,讓人感受到大自然的變幻無常,既有夜雨中的靜謐,又有朝晴時的清新與明亮,蘊含着對蜀地自然之美的細膩捕捉,給讀者留下豐富的想象空間。
去郭軒楹敞,無村眺望賒。
澄江平少岸,幽樹晚多花。
細雨魚兒出,微風燕子斜。
城中十萬戶,此地兩三家。 蜀天常夜雨,江檻已朝晴。
葉潤林塘密,衣幹枕蓆清。
不堪祗老病,何得尚浮名。
淺把涓涓酒,深憑送此生。
離開城郭庭院開闊寬敞,沒有村落可以眺望得很遠。
澄澈的江水幾乎與岸齊平,幽暗的樹木傍晚花朵繁多。
細雨之中魚兒游出水面,微風輕拂燕子傾斜着飛翔。
城裏有十萬戶人家,而這裏只有兩三戶人家。
蜀地的天空常常夜裏下雨,江邊的欄杆已經在早晨放晴。
樹葉滋潤使得林塘繁密,衣服幹了枕蓆也清爽。
不能承受只是年老和疾病,又怎麼能還看重那虛名。
淺淺地斟上那涓涓美酒,深深地憑藉它度過這一生。