翻譯: 走來走去又能看到什麼呢?只有滿心的憂愁和哀傷。
賞析: 這兩句詩以簡潔而深沉的筆觸,將詩人內心的迷茫與憂思展現得淋漓盡致。“徘徊”一詞生動地描繪出詩人躊躇不定的狀態,不知前路何方。而“憂思獨傷心”則直抒胸臆,強調這份憂愁與思考只有自己獨自承受,無人能解,更顯孤獨和哀傷。它反映了人生在迷茫困境中,心靈的痛苦與掙扎,令人感同身受,引發深深的共鳴。
夜中不能寐,夜裏睡不着覺。起坐彈鳴琴。起牀坐着彈琴。
薄帷鑑明月,月光照在薄帷上。清風吹我襟。清風吹着我的衣襟。
孤鴻號外野,孤鴻(天鵝)在野外哀號。翔鳥鳴北林。飛翔盤旋着的鳥在北林鳴叫。
徘徊將何見?這時徘徊會看到些什麼呢?憂思獨傷心。