大雪拥都门,子行亦良苦。
予贫乏觞豆,子车谁为祖。
少止听我言,於子不无补。
于今方用兵,连年戍羌虏。
战死动万计,募人填卒伍。
赐衣靡国帑,走粟填边庾。
平时赋税外,弓刀甲楯弩。
干名应急须,筋皮角毛羽。
前年科巩革,农牛半斤斧。
杀之先冒禁,不杀即鞭楚。
江南供鵰翎,是物不栖渚。
十倍买所无,赢利资商贾。
编纸作战{钅函},纫联驱归安。
输来不适用,空屋窠虫鼠。
此类如蝟毛,更仆难悉数。
大凡斂货财,百姓若外府。
苟可入军须,岂敢怨官取。
盖患在不均,又索非其土。
有司失预计,临事才披簿。
严程弗渝日,落符洒飞雨。
使者但依违,州家不敢主。
况复为邑令,暗吟莫伸吐。
其间或得才,吏手无容舞。
子今佩县章,所领十万户。
志虑固精明,利病前可睹。
姑能务均一,瘵瘼庶苏瘉。
大雪覆盖着都城之门,你出行也实在辛苦。
我缺少酒食,你的车子谁来饯行。
稍停一下听我说话,对你不是没有益处。
如今正在用兵,连年戍守羌虏之地。
战死的人数以万计,招募人来填补兵伍。
赏赐衣服耗费国家库藏,运送粮食填满边地仓库。
在平时的赋税之外,还有弓刀甲盾弩。
为了追求功名应急所需,筋皮角毛羽等物。
前年征收皮革,农民的耕牛也被当作半斤重的斧头看待。
杀了牛就先触犯禁令,不杀就会被鞭打惩罚。
江南提供雕翎,这种东西不在水中小洲上栖息。
以十倍的价格购买所没有的,让商人获利。
编织纸来制作战盔,缝合连接起来驱赶着回去。
运来后不适用,空屋子成了虫鼠的窝。
这类事情多得像刺猬的刺,再详细列举也难以数尽。
大抵收敛财物,百姓就好像是外府一样。
如果可以满足军需,哪里敢埋怨官府收取。
大概问题在于不平均,又索取不是本地所产的东西。
有关部门没有预先计划,遇到事情才翻开簿册。
严格规定的期限不能改变,公文像飞雨一样洒落。
使者只是含糊其辞,州官也不敢做主。
更何况你又担任县令,只能暗中叹息不能伸张表达。
其中或许有贤才,小吏也不敢随意行事。
你现在佩戴着县印,所管辖的有十万户。
志向和思虑本来就精明,利弊之前就可以看清。
姑且能够致力于平均一致,百姓的疾苦或许能够逐渐恢复。