君家能赋别,释褐重凄然。
客袂移缁素,离杯并圣贤。
坐曹烦折狱,奏牍伫怀铅。
十载青袍困,须饶草色鲜。
您家擅长写离别之诗,脱去平民衣服重新让人感到悲伤凄然。
客人的衣袖改变了颜色,离别的酒杯与圣贤相伴。
在官署中烦恼于处理案件,等待着书写公文。
十载穿着青袍受困,应该多有鲜美的草色(来舒缓心情)。
需要注意的是,这样的翻译只是一种尽量贴近原意的表述,可能无法完全精准地传达出古诗词的韵味和意境。
锦缠道·燕子呢喃
肃简鲁公挽词四首 其三
喜屯田凌员外至
访李生野墅
巡视河防置酒晚归作二首
览聂长孺蕲春罢归舟中诗笔
忆浣花泛舟
蝶恋花·雨过蒲萄新涨绿
玉楼春
九日宴射
九日
九日食糕
大酺纪事十四韵
王勃故事
浪淘沙近
九日置酒
蝶恋花(情景)
春夕
凉蟾
潄玉斋前杂卉皆龙图王至之所植各赋一章凡得