翻译: 在大海上漂泊的人归来,明珠上似有泪水;从章台离去的人,虽已不在,但留下了如骨般的余香。 解释:“沧海客归珠有泪”中,“沧海客”可理解为在海上漂泊的人,“珠有泪”常用来形容人历经沧桑或带有忧伤。“章台人去骨遗香”里,“章台”原指汉代长安城的章台街,后多用来代指繁华的游乐之地或风月场所,“人去骨遗香”表示人虽然离去,但留下了某种深刻的印象或美好的特质。这句话整体营造出一种人去楼空、但余韵犹存的意境。
赏析: 这两句诗意境深邃,情感深沉。“沧海客归珠有泪”描绘了远归之人历经沧桑,泪落如珠,暗含着无尽的哀愁与感慨。“章台人去骨遗香”则以“章台”这一繁华之地为背景,人已离去,却留下如骨般坚韧的余香,象征着美好易逝但精神犹存。两句诗通过形象的描绘和象征手法,传达出对人生无常、美好难留的无奈与叹惋,令人读之感慨万千,余味悠长。
洁白的花瓣飘下和红色的花瓣翻落都各自哀伤,在青楼的烟雨之中忍心相互遗忘。
将要飘飞时更是作出旋回的风中之舞,已经飘落了仍像半面妆那样。
远游沧海的人归来珍珠上似有泪水,章台的人离去后骨头还遗留着香气。
或许是无意之中传递给了双蝶,把所有的心思都交付给了花心和蜜房。