八十浮龄尽,三千去日长。
丛兰秋寂寞,卿月夜苍茫。
里友歌迎绋,州民酹续浆。
英魂知所托,桥梓蔼成行。
八十岁的寿命已经到尽头,过去的三千多日子那么漫长。
丛生的兰花在秋天里显得寂寞,你的月光之夜是那样苍茫。
邻里朋友唱着歌迎接送葬的队伍,州里的民众不断地斟酒祭奠。
英魂知道有所寄托,乔梓树繁茂成行。
需要注意的是,这样的翻译只是尽量用现代的语言来阐释诗句的大意,难以完全精准地传达出古诗词的韵味和意境。
锦缠道·燕子呢喃
肃简鲁公挽词四首 其三
喜屯田凌员外至
访李生野墅
巡视河防置酒晚归作二首
览聂长孺蕲春罢归舟中诗笔
忆浣花泛舟
蝶恋花·雨过蒲萄新涨绿
玉楼春
九日宴射
九日
九日食糕
大酺纪事十四韵
王勃故事
浪淘沙近
九日置酒
蝶恋花(情景)
春夕
凉蟾
潄玉斋前杂卉皆龙图王至之所植各赋一章凡得