红梨秋老石渠霜,并欲萧萧伴祖觞。
台上补绫收柘枕,水边古兽得鞶囊。
浮云并盖辞京辇,晓月将潮促使艎。
缘饰有文成政速,剩储灵气茹芝房。
红梨在秋天已老而石渠上结满寒霜,并且想要一起萧萧地陪伴着祭祀的酒觞。
台上补缀绫罗收起柘木枕头,水边古老的兽形得到了皮制的囊袋。
浮云如同车盖辞别京城的车辇,拂晓的月亮将要伴随着潮水催促着远行的船。
凭借着修饰有文采能使政事快速,还剩下积聚的灵气在灵芝房。
需要注意的是,这样的翻译可能会损失一些原诗的意境和韵味,古诗词的理解和赏析往往需要结合其特定的文化背景和诗歌艺术特点。
锦缠道·燕子呢喃
肃简鲁公挽词四首 其三
喜屯田凌员外至
访李生野墅
巡视河防置酒晚归作二首
览聂长孺蕲春罢归舟中诗笔
忆浣花泛舟
蝶恋花·雨过蒲萄新涨绿
玉楼春
九日宴射
九日
九日食糕
大酺纪事十四韵
王勃故事
浪淘沙近
九日置酒
蝶恋花(情景)
春夕
凉蟾
潄玉斋前杂卉皆龙图王至之所植各赋一章凡得