大哉天休何穹窿,惟王配天居域中。
东西南北乃四裔,盛德可使车书同。
吾皇中兴继商武,小雅不复歌车攻。
年来幽障灭烽燧,梯航航里来夷戎。
华亭涉海古岩邑,商民填委百货通。
雕题交趾在何许,但见巨舰浮苍龙。
国家怀远固有道,缓征薄税垂无穷。
名官市舶司置长,往往所任多名公。
洪侯才望在人右,暂此出使良忡忡。
使台雄胜压湖水,飞桥百尺如垂虹。
作堂枕水傍风月,想见浩气盘高空。
我来五月过淫雨,炎云烈日方烛烛。
登临不独眼界豁,一洗烦暑清心胸。
偕行相遇二三子,吴赵与我并王钟。
高谈亹亹到莫逆,围碁把酒还从容。
轻风拂拂动襟袖,明月炯炯窥帘栊。
湖光十顷碧上下,身世怳在玻瓈宫。
何人倚槛正横笛,数声裂石开云峰。
忽然琵琶又继作,罄此百榼谁能供。
夜阑归去不成寝,卧听湖外鸣丰隆。
伟大啊上天的恩赐多么高远,只有帝王能匹配上天居于天下之中。
东西南北是四方边远之地,高尚的品德可以使车轨和文字统一。
我们的皇帝中兴犹如商代的成汤和周武王,《小雅》中不再歌唱征伐之事。
这些年边疆的障碍消除,烽火熄灭,海上和陆地的通道上有蛮夷和戎狄前来。
华亭这个靠近大海的古老城邑,商人百姓聚集,各种货物流通。
雕题交趾在什么地方呢,只看到巨大的船只像浮在水面的苍龙。
国家安抚边远地区本来就有方法,减缓征收赋税可以永远延续。
设立市舶司并任命长官,往往所任用的都是有名望的人。
洪侯的才学和声望在众人之上,暂时出使这里实在令人忧心忡忡。
使台雄伟壮观胜过湖水,飞桥百尺就像垂落的彩虹。
建造堂屋依傍湖水靠近风月,想象中可以感受到浩大的气势盘踞在高空。
我在五月的时候过来遭遇了过多的阴雨,炎热的云团和烈日正炽热。
登临这里不仅使眼界开阔,还一下子洗净了烦躁暑气,使心胸清爽。
一同前行遇到两三个朋友,吴赵和我以及王钟。
高谈阔论滔滔不绝达到情投意合,下棋喝酒还很从容。
轻风吹拂飘动着衣襟衣袖,明亮的月亮炯炯有神地窥视着窗帘和窗棂。
湖水的波光十顷碧绿上下起伏,自己仿佛置身于玻璃宫殿中。
什么人倚着栏杆正在吹横笛,几声笛声仿佛能震裂石头分开云峰。
忽然琵琶声又接着响起,倾尽这上百酒器谁又能供应得上呢。
夜深回去难以入睡,躺在床上听着湖外传来轰隆隆的雷声。