露揉两渍柳方浓,日晒风矄杏政烘。
秪有海棠非旋染,粟来大小便鲜红。
你所提供的内容可能存在一些错误或生僻的表达,不太符合常规的古诗词理解。
我尝试按照大致的意思进行翻译: 露水润泽两处浸润着柳树才正浓郁,太阳晒着微风拂着杏子正好被烘烤着。
只有海棠不是一下子就被染成(某种颜色),好像生来大小便就是鲜红的。
需要注意的是,这样的翻译可能并不十分准确和通顺,因为原文的一些表述比较奇特。
如果这不是一首完整准确的古诗词,建议你进一步核实或提供更清晰准确的内容。
插秧歌
寄题喻叔奇国傅郎中园亭二十六咏花屿
瑞香花新开五首
松江晓晴
济翁弟赠白团扇子一面,作百竹图有诗和以谢
十山歌呈太守胡平一
代书呈张功父
明发南屏
水落二首
秋热二首
和吴盐丞雪中湖上访梅四首
泊船百花洲登姑苏台二首
题文发叔所藏潘子真水墨江湖八境小轴洞庭波
郡圃上已二首
四月八日尝新荔子
送杨山人善谈相及地理
闷歌行十二首
秋暑午睡起汲泉洗面
九日招子上、子西尝新酒,进退格