雪霁风温,霜消日暖,一时笑语烘春。草堂何幸,四座德星邻。聊借红妆侑爵,兰膏腻、高髻盘云。清歌妙,贯珠余韵,犹振画梁尘。
熙朝,卿相种,扁舟东去,入侍严宸。忆当年擢桂,连见三秦。休说参军俊逸,应难过、开府清新。从今去,八州都督,端不困无津。
雪后初晴风很温和,霜已消融太阳温暖,一时间欢声笑语烘托出春天的氛围。
草堂多么幸运,四周都是有德行的人相邻。
姑且借美女来劝酒,兰香的油脂润泽,高高的发髻像盘着的云朵。
清亮的歌声美妙,像串珠般的余韵,好像还能振动屋梁上的尘土。
在这光明的朝代,是卿相之才,乘船向东离去,入宫侍奉皇帝。
回忆当年考中科举,接连在三秦之地扬名。
不要说参军的俊逸潇洒,应该更难胜过担任开府官职的清新俊朗。
从现在起,做八州的都督,终究不会被困境和没有途径所困扰。