管子曰:“仓廪实而知礼节。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。” 生之有时,而用之亡度,则物力必屈。古之治天下,至孅至悉也,,故其畜积足恃。今背本而趋末,食者甚众,是天下之大残也;淫侈之俗,日日以长,是天下之大贼也。残贼公行,莫之或止;大命将泛,莫之振救。生之者甚少,而靡之者甚多,天下财产何得不蹶! 汉之为汉,几四十年矣,公私之积,犹可哀痛!失时不雨,民且狼顾;岁恶不入,请卖爵子,既闻耳矣。安有为天下阽危者若是而上不惊者?世之有饥穰,天之行也,禹、汤被之矣。即不幸有方二三千里之旱,国胡以相恤?卒然边境有急,数千百万之众,国胡以馈之?兵旱相乘,天下大屈,有勇力者聚徒而衡击;罢夫羸老易子而咬其骨。政治未毕通也,远方之能疑者,并举而争起矣。乃骇而图之,岂将有及乎? 夫积贮者,天下之大命也。苟粟多而财有余,何为而不成?以攻则取,以守则固,以战则胜。怀敌附远,何招而不至!今殴民而归之农,皆著于本;使天下各食其力,末技游食之民,转而缘南亩,则畜积足而人乐其所矣。可以为富安天下,而直为此廪廪也,窃为陛下惜之。 节自《汉书·食货志》
管子说:“粮仓充足,百姓就懂得礼节。
”百姓衣食不足而能使国家安定,从古至今,还不曾听说过。
古代的人说:“一个男子不耕作,就有人要挨饿;一个女子不织布,就有人要受冻。
”生产东西有时间的限制,而消费它却没有限度,那么社会上的财富一定会匮乏。
古代治理天下,极为细致周全,所以他们的积蓄足以依靠。
现在背离农业而趋向商业,吃饭的人很多,这是天下的大害;奢侈浪费的风气,一天天地增长,这是天下的大患。
大害大患公然盛行,却没有人去制止;国家命运将要覆灭,却没有人去拯救。
生产的人很少,而浪费的人却很多,天下的财物怎么会不匮乏呢! 汉朝建立,将近四十年了,公私的积蓄,还让人悲哀痛惜!错过时令不下雨,百姓就会惊恐不安;年成不好没有收成,就会请求卖掉爵位、子女,这些都已经听说过了。
哪有治理天下,面临如此危险的情况却不震惊的呢?世上有丰年和灾年,这是自然运行的规律,大禹、商汤都遭遇过。
如果不幸有方圆二三千里的旱灾,国家用什么来救济百姓呢?突然间边境有紧急情况,成千上万的军队,国家用什么来供应他们呢?战争和旱灾相继发生,社会就会极其困窘,有勇力的人就会聚众暴乱;疲惫的男子和瘦弱的老人就会交换子女来咬他们的骨头。
政治还没有完全通畅,远方那些怀有二心的人,就会一同起来争着闹事了。
这时才惊慌地去谋划,难道还来得及吗? 积蓄储备,是天下的大命所在。
如果粮食多而且财物有剩余,那么做什么事会不成功呢?凭借它进攻就能夺取,凭借它防守就能坚固,凭借它作战就能胜利。
使敌人归顺,使远方的人归附,招引什么人会不来呢!现在驱使百姓,让他们回到农业上来,都附着在农业这个根本上;让天下人各自依靠自己的力量吃饭,那些从事工商业和四处谋生的人,都转而从事农业生产,那么积蓄就充足,人们也会乐于在自己所从事的事情中获得快乐了。
本来可以做到使国家富足安定天下,却竟然造成这样令人担忧的情况,我私下里为陛下感到惋惜。