悠悠古先酒,麴蘖化为醴。
适口固匪他,诗人咏其旨。
岐黄作本草,甘辛味所纪。
惟清香滑辣,四事世云尔。
孟诜注为苦,自不烛厥理。
至今蔑公论,遂以诜为是。
乖僻随躯嗜,不尔遽遭诋。
气禀炎上作,无与诸胆比。
人情素弗食,尝者为雪耻。
柳家集众药,意在勗诸子。
未闻无其故,反以彼为美。
一呷三掉头,强嚥身耸起。
从来好欢伯,可畏非可喜。
孤负太和名,翻作搅肠水。
因思俗颠倒,类此盖多矣。
大路指为迂,曲径偏践履。
郑声既可恶,满市更盈耳。
憔悴间姬姜,一莸杂兰芷贪浊和者众,
独清竞萋菲。善恶久相淆,
何特酒而已。至当终难掩,
岂必随风靡。革弊会有时,
周道本如砥。
久远的古代最初的酒,酒曲发酵而成为甜酒。
适合口味原本就没有别的原因,诗人吟咏它的意旨。
岐伯和黄帝创作《本草》,甜和辣的味道有所记载。
只有清香、滑润、辛辣,这四样世人这样说。
孟诜注释为苦,自己没有明白其中的道理。
到现在没有公正的论断,就认为孟诜说的是对的。
乖僻随着个人的喜好,不然就会马上遭到诋毁。
气质禀性是炎热向上发作,没有能和各种胆汁相比的。
人们向来不喜欢吃,尝过的人是为了雪耻。
柳家收集各种药物,意在勉励众子弟。
没听说没有其原因,反而认为那是美的。
喝一口多次摇头,勉强咽下身体就耸起来。
向来喜欢酒,可怕而不是可喜。
辜负了太和酒的美名,反而变成了搅肠的水。
因而想到世俗颠倒,类似这样的大概很多了。
大路被指认为迂曲,弯曲的小路却偏偏去走。
郑国的音乐已经很可恶,满街市更是充满耳朵。
憔悴夹杂着美丽的女子,一根臭草夹杂着香草。
贪婪污浊附和的人很多,唯独清正的却被诋毁。
善恶长久以来相互混淆,哪里只是酒而已。
最恰当的最终难以掩盖,难道一定要随风倒。
革除弊端会有时间,大道本来就像磨刀石一样平坦。