薛公言慷慨,端可讽驯犀。
器广蜃江小,名高雁岭低。
宸居清琐闼,禁路紫骝蹄。
揆德宜长处,何因梦白鸡。
薛公言语慷慨激昂,完全可以讥讽驯化犀牛。
他的器量广大使得蜃江显得狭小,名声高远致使雁岭也显得低矮。
皇帝居住在清净的宫闼之中,禁路上有紫骝马的蹄印。
揣度品德适宜长久处在高位,为何会梦到白鸡呢。
需注意的是,这样的翻译只是尽量贴近原意进行解释,可能无法完全精准地传达出古诗词的韵味和意境。
野庵分题 草茵
浣溪沙
浣溪沙(夜饮咏足即席)
浣溪沙(即席次韵王正之觅迁哥鞋)
鹧鸪天(昙少云丈室观李子永见赠佳阕,走笔次韵)
鹧鸪天(送试)
临江仙(赠妇人写字)
临江仙(倚坐)
西江月(即席答官伎得我字)
点绛唇
点绛唇 其一
清平乐(代使相劝酒)
清平乐(枢密叔父生日)
清平乐(劝王枢使)
清平乐(李漕生日)
满庭芳(代乡大夫报劝)
满庭芳(代乡老众宾报劝)
满庭芳(雪)