格与功俱造,何人意不降。一宵三梦柳,孤泊九秋江。
擢第名重列,冲天字几双。誓为仙者仆,侧执驭风幢。
品格与功业都已达成,为何他人的心意不折服。
一夜之间三次梦到柳树,孤独地停泊在深秋的江上。
科举中第名次显要,一飞冲天的文字有几双(大概是说才华出众)。
发誓要做仙人的仆人,在旁边执着驾驭风的旗帜。
需注意的是,这样的翻译可能无法完全准确地传达出原诗的意境和韵味,古诗词的理解往往具有一定的主观性和多义性。
寻隐者不遇 / 孙革访羊尊师诗
送黄知
登田中丞高亭
冬夜送人
寄山中王参
投元郎中
送崔定
赠李文通
寄胡遇
过杨道士居
送康秀才
京北原作
青门里作
昆明池泛舟
送僧
送李骑曹(一作胄)
雨后宿刘司马池上
听乐山人弹易水
行次汉上