翻译: 边疆的积雪掩盖了行走的痕迹,树林中的风声透过单薄的睡衣。 (需要注意的是,在翻译古诗词时,为了更好地传达原诗的意境和美感,有时候不能完全按照字面意思进行直译,可能会进行一定的意译和调整。这里的翻译尽量贴近现代中文的表达习惯,同时保留了原诗的基本含义。)
赏析: 这两句诗描绘出了一幅极富意境的画面。“边雪藏行径”,展现出边地的积雪掩盖了行人的足迹,突显环境的寒冷与寂静,烘托出一种孤独、迷茫之感。“林风透卧衣”,林风穿透身上的卧衣,更觉寒意逼人,生动地写出风之凛冽,也从侧面反映出人物所处环境的艰苦。整体以景衬情,情景交融,让人对诗人所处的情境感同身受,极具感染力。
曾经治理西畿的县邑,三年里马都没有养肥。
债务多到只能拿剑去抵偿,离职时车上满满地载着书籍归来。
边疆的积雪掩盖了行走的路径,林中风透过了睡觉的衣服。
在灵州听到清晨的号角声,客馆的门还没有打开。