天子方自将,临边极西域。一挥百万师,灭此而朝食。转饷出关中,士不苦饥色。我沐浩荡恩,愿竭疆场力。马革可裹尸,行行何所怵。忽闻先慈讣,一恸气欲塞。四体软如绵,性命在呼吸。官符火速催,同伴相促逼。有儿立身旁,垂头但哭泣。长跪前致词,此行是儿职。巾帼且从军,须眉宁弗及。结束弃儒冠,弓刀亲自执。跃马去无踪,路旁心恻恻。望眼远莫穷,吞声独归宅。
天子正要亲自率领军队,到达边疆直至极远的西域。
一次挥手就能调动百万大军,消灭敌人后再吃早饭。
转运粮草从关中出发,士兵不会为饥饿而苦恼。
我承受着浩荡的皇恩,愿意竭尽全力在疆场上。
马革裹尸也是可以的,前行哪里会有什么畏惧。
忽然听到母亲去世的讣告,一阵悲痛让气息都要阻塞。
四肢软得像棉花,性命在呼吸之间。
官府的文书火速催促,同伴也相互催促逼迫。
有儿子站在身旁,低着头只是哭泣。
我长久地跪着向前说话,这次出征是我的职责。
女子都能参军,男子难道还比不上吗。
整理行装抛弃儒生的帽子,亲自拿起弓和刀。
跃上马就离去没有踪迹,在路旁让人心中凄恻。
望向远处目光无法穷尽,只能吞声独自回到家中。