翻译: 微风阵阵,吹起的波浪簇拥在一起,(渔灯的微光在水面上)散开,仿佛把河面上都布满了星星。
赏析: 这两句诗以细腻生动的笔触描绘出一幅美妙的夜景图。微风轻轻吹拂,将水面上的浪花簇聚起来。浪花散去时,那点点光芒仿佛化作了满河的繁星。作者观察入微,通过“簇浪”和“满河星”的巧妙衔接,展现出大自然的灵动与奇幻。此景充满诗意,让读者感受到夜的宁静与美妙,也领略到诗人敏锐的观察力和独特的想象力。
漆黑的夜晚看不见月亮却见到那渔船上的灯光,孤独的灯光就像一点萤火般闪亮。
微风阵阵,河水泛起层层波浪,渔灯的微光在水面上散开,仿佛无数颗星星散落在了河面上。