翻译: 老朋友在江海分别后,相隔千山万水,已经数年没有相见了。
赏析: 这两句诗语言质朴,却蕴含着深沉的离愁别绪。“故人江海别”,简洁地描绘出与友人在茫茫江海分别的场景,凸显出分别的无奈与突然。“几度隔山川”,则将时间的漫长和空间的阻隔巧妙融合,让人深切感受到重逢的艰难。山川重重,岁月悠悠,思念之情愈发浓厚,而相见之期却遥遥难测,令人心生无限感慨。
自从和老友在江海分别,隔山隔水已度过多少年。
突然相见反而怀疑是梦,悲伤叹息互相询问年龄。
孤灯暗淡照着窗外冷雨,幽深的竹林漂浮着云烟。
明朝更有一种离愁别恨,难得今夜聚会传杯痛饮。