不得与之游,歌成鬓先改。

出自唐代李贺的 《长歌续短歌

翻译: 不能和他一同游乐,歌唱完了,头发都先变白了。(这句诗的翻译可能会因上下文和诗歌的整体意境有所不同,这里是一种较为直白的现代中文解释)

赏析: 这两句诗虽简短,却蕴含着深沉的遗憾与感慨。“不得与之游”,直白地表达了无法与心中之人一同畅游的失落,这种愿望的落空令人心生怅惘。而“歌成鬓先改”则更添沧桑,吟唱之歌已成,然而时光匆匆,两鬓已先斑白,岁月的无情与未竟的心愿交织,让人感叹时光易逝、人生无常,读来令人动容,余味悠长。

长歌续短歌

李贺 (唐代)

长歌破衣襟,短歌断白发。

秦王不可见,旦夕成内热。

渴饮壶中酒,饥拔陇头粟。

凄凉四月阑,千里一时绿。

夜峰何离离,明月落石底。

徘徊沿石寻,照出高峰外。

不得与之游,歌成鬓先改。

长歌续短歌译文

长歌使衣襟破裂,短歌让白发折断。

秦王已经不能见到,早晚内心焦急炽热。

渴了就饮壶中的酒,饿了就拔取田陇上的粟米。

凄凉的四月将尽,千里大地一下子都变绿了。

夜晚山峰多么深远,明月落在石头底部。

来回沿着石头寻找,月光照到高峰之外。

不能和他一同交游,歌曲写成头发先已变白。

不得与之游,歌成鬓先改。相关图片

不得与之游,歌成鬓先改。

更多李贺的名句

男儿何不带吴钩,收取关山五十州。
大漠沙如雪,燕山月似钩。
昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。
衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。

更多李贺的诗词