翻译: 各种声响都是由因缘产生的,在一片喧闹之中却又有一种深沉的寂静。 需要注意的是,将古诗词翻译成现代中文,往往难以完全传达原诗的意境和韵味,因为古诗词的语言精炼、富有意象和文化内涵,在翻译过程中可能会有一定的损失。这种解释主要是从字面意义上进行的转换,帮助理解诗句的大致内容。
赏析: 这两句诗营造出一种独特而深邃的意境。“万籁俱缘生”展现出世间万物的声音皆有其源头,富有哲思。“窅然喧中寂”则巧妙地在喧闹中凸显出寂静,以动衬静,令人感受到一种超脱于喧嚣的宁静。它体现出诗人对世界敏锐的感知和对内心宁静的追求,让读者在想象中体会到喧嚣与寂静交织的奇妙境界,引人深思。
净土堂
结习自无始,沦溺穷苦源。
流形及兹世,始悟三空门。
华堂开净域,图像焕且繁。
清冷焚众香,微妙歌法言。
稽首愧导师,超遥谢尘昏。 曲讲堂
寂灭本非断,文字安可离!
曲堂何为设?高士方在斯。
圣默寄言宣,分别乃无知。
趣中即空假,名相与谁期?
愿言绝闻得,忘意聊思惟。 禅堂
发地结菁茆,团团抱虚白。
山花落幽户,中有忘机客。
涉有本非取,照空不待析。
万籁俱缘生,窅然喧中寂。
心境本同如,鸟飞无遗迹。 芙蓉亭
新亭俯朱槛,嘉木开芙蓉。
清香晨风远,溽彩寒露浓。
潇洒出人世,低昂多异容。
尝闻色空喻,造物谁为工?
留连秋月晏,迢递来山钟。 苦竹桥
危桥属幽径,缭绕穿疏林。
迸箨分苦节,轻筠抱虚心。
俯瞰涓涓流,仰聆萧萧吟。
差池下烟日,嘲哳鸣山禽。
谅无要津用,栖息有馀阴。
净土堂:无始以来积累的习性,沉沦陷入穷苦的根源。
流转变化到了这个世界,才领悟到三空的法门。
华丽的殿堂展现出纯净的境界,佛像光彩焕发且繁多。
清冷中焚烧着众多香,微妙地歌唱着佛法的言辞。
叩头愧对导师,远远地辞别尘世的昏暗。
曲讲堂:寂灭本来不是断灭,文字又怎么可以舍弃!设立这曲堂是为了什么?是为了高士在这里。
神圣静默通过言语传达,分别就是无知。
在趣向中就是空与假,名相又与谁相约?希望能断绝听闻和获得,忘却意念姑且思考。
禅堂:在地上建起用茅草覆盖的屋子,圆圆的环绕着一片虚白。
山间的花落在幽静的门户,里面有忘却机巧的客人。
涉及有并非是获取,观照空不必等待分析。
万籁都因缘而生,深远而在喧闹中有寂静。
心境本来就如同,就像鸟飞过没有留下痕迹。
芙蓉亭:新的亭子俯瞰着红色的栏杆,美丽的树木绽放着芙蓉花。
清香在早晨的风中飘远,润泽的色彩在寒露中很浓重。
潇洒地超出人世,高低起伏有多种不同的姿态。
曾经听闻色与空的比喻,创造万物的是谁在运作?留恋秋天的月色将晚,远远地传来山间的钟声。
苦竹桥:危险的桥属于幽静的小路,缭绕地穿过稀疏的树林。
笋壳迸裂分出苦节,轻细的竹子抱着虚心。
俯瞰着涓涓细流,仰头聆听着萧萧的吟唱。
参差不齐地映照着落日的余晖,杂乱地鸣叫着山间的鸟。
想来没有重要渡口的用途,栖息在这里有多余的阴凉。