翻译: 我所思念的人啊在雁门关那里。
赏析: “我所思兮在雁门”短短七字,意境悠远。它以简洁的语言,抒发了深沉的思念之情。“雁门”这一特定地点,或许承载着诗人诸多的回忆与牵挂。此句起笔就引人遐想,让人不禁思索诗人所念之人、之事。其情感真挚,毫无矫饰,直抵人心,为后续的情感抒发奠定了基础,让人对下文充满期待。
我所思兮在太山。
欲往从之梁父艰,侧身东望涕沾翰。
美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶。
路远莫致倚逍遥,何为怀忧心烦劳。 我所思兮在桂林。
欲往从之湘水深,侧身南望涕沾襟。
美人赠我琴琅玕,何以报之双玉盘。
路远莫致倚惆怅,何为怀忧心烦伤。 我所思兮在汉阳。
欲往从之陇阪长,侧身西望涕沾裳。
美人赠我貂襜褕,何以报之明月珠。
路远莫致倚踟蹰,何为怀忧心烦纡。 我所思兮在雁门。
欲往从之雪雰雰,侧身北望涕沾巾。
美人赠我锦绣段,何以报之青玉案。
路远莫致倚增叹,何为怀忧心烦惋。
我所思念的人啊在泰山。
想要前去追随他但梁父山太艰险,侧身向东望去泪水沾湿了衣裳。
美人赠给我金错刀,用什么来报答她美玉琼瑶。
路途遥远没法送达只有依靠逍遥,为何心怀忧愁而内心烦躁。
我所思念的人啊在桂林。
想要前去追随他但湘水太深,侧身向南望去泪水沾湿了衣襟。
美人赠给我琴琅玕,用什么来报答她双玉盘。
路途遥远没法送达只有依靠惆怅,为何心怀忧愁而内心悲伤。
我所思念的人啊在汉阳。
想要前去追随他但陇阪太长,侧身向西望去泪水沾湿了衣裳。
美人赠给我貂皮短衣,用什么来报答她明月珠。
路途遥远没法送达只有依靠徘徊,为何心怀忧愁而内心烦郁。
我所思念的人啊在雁门。
想要前去追随他但大雪纷纷,侧身向北望去泪水沾湿了手巾。
美人赠给我锦绣绸缎,用什么来报答她青玉案。
路途遥远没法送达只有依靠增添叹息,为何心怀忧愁而内心烦痛。