翻译: 那柳絮随意飘飞,黄莺随意变老,(我)决意要做个无情之人,不再为多情之事而烦恼。
赏析: 这段词句情感细腻而独特。作者以“絮从抛”“莺任老”的景象,营造出一种时光流逝、人事无常的氛围。“拼作无情”看似决绝,实则是内心深处为避免被多情所扰的无奈挣扎。词句展现了对情感的复杂态度,既有对多情易伤的警惕,又暗含对真情的渴望与矛盾,令人深思,极具感染力。
太阳烘烤着天气晴朗,风儿吹拂着清晨,芍药和荼醾,到处都触动心怀。
疲倦地靠着枕头,深深地饮酒也消除不了(愁绪),别人怜惜残春,我却觉得春天归去也好。
柳絮随意地抛落,黄莺任凭它老去,干脆就装作无情,不因为多情而烦恼。
太阳的影子渐渐倾斜,人也静静地,靠着温暖的栏杆,目光随着那飘荡的蛛丝而远。