出自清代高鹗的 《南乡子·戊申秋隽喜晤故人》
翻译: 明亮的月光照耀着我的相思之情,也希望嫦娥能够念及我对她的一片痴心。 这里需要说明的是,诗词中的“姮娥”常指嫦娥,在诗词中常被用来借指月亮或表达对美好事物的向往、思念等情感。在原诗中,作者借明月和姮娥来表达自己的相思之苦和对情感的执着。将其翻译成现代中文时,在尽量保持原意的基础上,进行了一些符合现代语言表达习惯的调整。
赏析: 这句诗意境优美而深情。明月高悬,照亮了相思之情,将相思之意烘托得更加浓郁。“也得姮娥念我痴”一句,充满奇妙的想象,仿佛连月宫中的嫦娥都能感受到诗人的痴情。诗人借明月与嫦娥,抒发内心深处的相思之苦和执着的情感,令人感受到那份深沉而真挚的爱意,极具感染力。
甘甜的露水洒在神仙的瑶池,洗净后呈现出新的妆容替换了旧的姿态。
今天才让花儿并蒂开放,缓缓地,终究是莲花台上端坐的观音大士的慈悲。
明亮的月光照耀着相思之情,也使得嫦娥顾念我的痴情。
一同到花前携手下拜,勤勉的样子,拜谢了杨柳枝也拜谢了桂树枝。