翻译: 怎么敢害怕为了国事而焦虑思考呢,在上京高枕无忧是不可能的。 (这句诗表达了一种为国家大事操心,不敢贪图安逸的态度。需要注意的是,将古诗词翻译成现代中文时,很难完全传达出原诗的韵味和意境,翻译仅供参考,帮助理解诗句的大致意思。)
赏析: 这两句诗展现出诗人强烈的责任感和使命感。“讵敢惮焦思”,体现出诗人毫不畏惧深入思考问题,不惧其中的艰辛。而“高枕于上京”,并非真的安闲高卧,实则是一种反语,更强调了他对国事的忧心忡忡。此句彰显出诗人忧国忧民的情怀,以及为了国家甘愿劳心劳力的决心,令人钦佩。
肃肃秋风起,悠悠行万里。
万里何所行,横漠筑长城。
岂台小子智,先圣之所营。
树兹万世策,安此亿兆生。
讵敢惮焦思,高枕于上京。
北河见武节,千里卷戎旌。
山川互出没,原野穷超忽。
撞金止行阵,鸣鼓兴士卒。
千乘万旗动,饮马长城窟。
秋昏塞外云,雾暗关山月。
缘岩驿马上,乘空烽火发。
借问长城侯,单于入朝谒。
浊气静天山,晨光照高阙。
释兵仍振旅,要荒事万举。
饮至告言旋,功归清庙前。
秋风簌簌地吹起,悠然地行进万里。
万里要去干什么呢,在广阔的沙漠上修筑长城。
这哪里是我这年轻人的智谋,而是先前的圣人所经营规划的。
树立这传之万世的策略,是为了安定这众多的百姓。
怎敢惧怕焦虑苦思,而在上京安然高枕无忧呢。
黄河以北能看到军威,千里之地军旗翻卷。
山川交替出没,原野广阔深远。
敲击金属来停止行军队列,击鼓来振奋士卒。
千辆车万面旗在行动,让马在长城边的泉窟饮水。
秋天黄昏塞外有云,雾气使关山的月亮昏暗。
沿着山岩在驿马上,凭借天空烽火燃起。
试问那长城侯,单于前来入朝拜见。
污浊之气使天山平静,清晨的阳光照耀着高大的宫阙。
遣散军队并整顿军旅,边远之地各种事情都要兴办。
行饮至之礼宣告胜利回师,功劳归于宗庙之前。