翻译: 石鱼湖,像洞庭湖一样,夏天的湖水快要涨满,君山呈现出一片青葱。
赏析: 此句以生动的笔触描绘出石鱼湖的景色。将石鱼湖比作洞庭,足见其浩渺宽广。“夏水欲满”传递出湖水即将盈满的动态,富有生机与活力。“君山青”则以简洁之笔勾勒出君山的青葱,为整个画面增添了一抹鲜明的色彩。作者仅用寥寥数语,便营造出一幅壮阔而秀美的湖景图,让人对石鱼湖的美景心生向往,也展现出诗人敏锐的观察力和高超的表达能力。
漫叟以公田酿酒,因休暇,载酒于湖上,时取一醉。欢醉中,据湖岸,引臂向鱼取酒,使舫载之,偏饮坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛。而往来者,乃作歌以长之。 石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山青。
山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛。
长风连日作大浪,不能废人运酒舫。
我持长瓢坐巴丘,酌饮四坐以散愁。
我用公田产出的粮食来酿酒,常借休假之闲,载酒到石鱼湖上,暂且博取一醉。在酒酣欢快之中,靠着湖岸,伸臂向石鱼取酒,叫船载着,使所有在座的人都痛饮。好像靠着巴陵山,而伸手向君山上舀酒一般,同游的人,也像绕洞庭湖而坐。酒舫漫漫地触动波涛,来来往往添酒。于是作了这首醉歌,歌咏此事。
湖南道州的石鱼湖,真像洞庭,夏天水涨满了,君山翠绿苍苍。
且把山谷作酒杯,湖水作酒池,酒徒济济,围坐在洲岛的中央。
管他连日狂风大作,掀起大浪,也阻遏不了,我们运酒的小舫。
我手持酒葫芦瓢,稳坐巴丘山,为四座斟酒,借以消散那愁肠。