翻译: 口渴了就喝壶中的酒,饥饿了就拔取田陇上的谷物(来吃)。 (需要注意的是,在古代私自拔取他人田地里的谷物是不道德且违法的行为,这里仅按照字面意思进行现代中文的翻译)
赏析: 这两句诗生动地描绘出了人物的生存状态。“渴饮壶中酒”,展现出人物的豪放不羁,以酒解渴,颇有洒脱之态。“饥拔陇头粟”则刻画出其迫于饥饿的无奈,直接从田陇中获取粮食,反映生活的困窘。两句形成鲜明对比,凸显出命运的无常和人生的艰难,让读者对人物的遭遇心生同情,也引人深思社会现实的残酷。
长歌使衣襟破裂,短歌让白发折断。
秦王已经不能见到,早晚内心焦急炽热。
渴了就饮壶中的酒,饿了就拔取田陇上的粟米。
凄凉的四月将尽,千里大地一下子都变绿了。
夜晚山峰多么深远,明月落在石头底部。
来回沿着石头寻找,月光照到高峰之外。
不能和他一同交游,歌曲写成头发先已变白。