出自宋代张孝祥的 《转调二郎神·闷来弹鹊》
翻译: 分别的时候泪水打湿了衣裳,那衣服上仿佛还凝结着泪水的痕迹。
赏析: 这短短两句,虽简洁却极具感染力。“别时泪湿”,仅四字就生动地描绘出分别时刻的悲伤,泪水浸湿衣裳,那份难舍难分的痛楚跃然纸上。“罗衣犹凝”,进一步强调了离别的深刻影响,仿佛泪水已凝固在罗衣之上,成为永恒的记忆。它以细腻的笔触,烘托出沉重的离别氛围,让人感同身受,深切体会到离人内心的痛苦与眷恋。
闷来弹鹊,又搅碎、一帘花影。漫试著春衫,还思纤手,熏彻金猊烬冷。动是愁端如何向,但怪得、新来多病。嗟旧日沈腰,如今潘鬓,怎堪临镜?
重省。别时泪湿,罗衣犹凝。料为我厌厌,日高慵起,长托春酲未醒。雁足不来,马蹄难驻,门掩一庭芳景。空伫立,尽日阑干倚遍,昼长人静。
烦闷的时候弹打喜鹊,又把一帘花影给搅碎了。
随意地试穿着春天的衣衫,还思念着那纤细的手,熏炉里的香已燃尽冷却。
动不动就是忧愁的开端该怎么办呢,只奇怪近来又添了许多病。
慨叹昔日的如沈约般瘦腰,如今却如潘岳般两鬓斑白,怎么能忍心面对镜子呢?重新回忆。
分别时泪水沾湿了罗衣,至今罗衣上还凝聚着泪痕。
料想是因为思念我而精神不振,太阳高高升起了还懒得起床,长久地借口春日醉酒未醒。
书信不来,马蹄也难以停留,门掩着一院的美好景色。
白白地伫立着,整天把栏杆都倚遍了,白昼漫长而人很安静。