翻译: 等到那笙歌都消散了,要记得记住到来时的那一瞬间。
赏析: 这两句词意境深邃,情感细腻。笙歌散尽,繁华落幕,尽显一种寂寥与落寞。“记取来时霎”则充满了对过去美好瞬间的留恋与不舍。它像是在喧嚣过后的沉思,让人感慨时光匆匆,美好的事物总是短暂易逝。字里行间,流露出对往昔的怀念,也蕴含着对人生无常的无奈与感慨,给人以无尽的遐想和深深的触动。
绿阴春尽,飞絮绕香阁。晚来翠眉宫样,巧把远山学。一寸狂心未说,已向横波觉。画帘遮匝,新翻曲妙,暗许闲人带偷掐。
前度书多隐语,意浅愁难答。昨夜诗有回文,韵险还慵押。都待笙歌散了,记取来时霎。不消红蜡,闲云归后,月在庭花旧栏角。(栏角 一作:阑)
绿树成荫春天已尽,飞絮环绕着香闺楼阁。
傍晚时精心描绘出如宫中式样的翠眉,巧妙地模仿出远山的形状。
那一寸的狂妄心思还没说出口,就已从目光流转中被察觉。
画帘遮蔽四周,新谱的曲子精妙,暗中许诺让闲人偷偷记谱。
前次的书信中有很多隐语,意思浅显但愁绪难以回应。
昨夜的诗有回文,韵律艰险还懒得押。
都等到笙歌停歇了,记住来的时候那一瞬间。
不用点红蜡烛,悠闲的云朵飘走后,月亮在庭院的花和旧日的栏杆角落里。