翻译: (她)神情专注地忧愁远望,静静地相思着,那一双带着笑意的酒窝和那散发着香气的花蕊一般迷人。
赏析: 这两句诗营造出一种静谧而又饱含深情的氛围。“凝然愁望”四字生动地描绘出主人公专注而忧愁的神态,其内心的相思之苦跃然纸上。“一双笑靥嚬香蕊”则形成鲜明对比,以美好的笑靥和香蕊,暗示相思对象的美好,更凸显出相思之深。愁望与笑靥相互映衬,使情感更具张力,让读者深切感受到相思的复杂与深沉。
小芙蓉花,香气柔靡,碧玉般的厅堂幽深清彻如同水一般。
关上宝匣,掩上金门,靠着屏风拖动衣袖忧愁得如沉醉一般。
缓缓而来的美好景致如烟花般妩媚,曲折的水中小洲上鸳鸯卧着锦绣的翅膀。
静静地凝神忧愁地远望静静地相思,那一双带着笑意的酒窝仿佛在轻嗅着香蕊。