翻译: 唱到《竹枝词》声音哽咽之处,寒冷的猿猴和暗处的鸟儿都同时啼叫起来。
赏析: 这两句诗营造出了一种极为凄清哀怨的氛围。当歌声唱到竹枝词声调哽咽之处,寒冷中的猿猴和暗处的鸟儿都齐声啼叫。以“声咽”表现出歌唱者情感的深沉悲切,而猿鸟的啼叫更是烘托出环境的悲凉。诗人巧妙地借景抒情,让读者仿佛身临其境,感受到那无尽的哀伤与愁苦,极具感染力。
瞿塘峡口水烟低,白帝城头月向西。
唱到竹枝声咽处,寒猿闇鸟一时啼。 竹枝苦怨怨何人?夜静山空歇又闻。
蛮儿巴女齐声唱,愁杀江楼病使君。 巴东船舫上巴西,波面风生雨脚齐。
水蓼冷花红簇簇,江篱湿叶碧凄凄。 江畔谁人唱竹枝?前声断咽后声迟。
怪来调苦缘词苦,多是通州司马诗。
瞿塘峡口处水汽如烟云般低低飘荡,白帝城头上月亮已向西倾斜。
唱到竹枝词声音哽咽之处,寒猿和暗鸟也同时啼叫起来。
竹枝词那愁苦哀怨是在埋怨何人呢?夜深人静在空山停歇时又听到了。
蛮族的青年男女齐声歌唱,让江楼上患病的官员忧愁万分。
从巴东的船只驶向巴西,水面上风生水起雨脚整齐。
水蓼上开着冷艳的红花一丛丛的,江篱湿漉漉的叶子呈现出碧绿而凄惨的样子。
江边是谁在唱竹枝词呢?前面的声音哽咽而后面的声音迟缓。
奇怪歌声曲调愁苦是因为歌词愁苦,大多是通州司马所写的诗啊。