翻译: 希望正直之士的心能够畅快,将要斩断奸佞之臣的头颅。
赏析: 这两句诗情感激昂,充满正义的力量。诗人以强烈的愿望表达对正直之士的支持和对奸佞之臣的痛恨。“愿快直士心”,体现出对正直勇敢者的期盼与祝福,渴望他们的心愿得以顺遂。“将断佞臣头”则以果敢决绝的语气,抒发了对奸臣的愤怒和惩治他们的决心,展现出诗人鲜明的爱憎和对清明政治的向往,读来令人感同身受,心生共鸣。
古剑寒黯黯,铸来几千秋。
白光纳日月,紫气排斗牛。
有客借一观,爱之不敢求。
湛然玉匣中,秋水澄不流。
至宝有本性,精刚无与俦。
可使寸寸折,不能绕指柔。
愿快直士心,将断佞臣头。
不愿报小怨,夜半刺私仇。
劝君慎所用,无作神兵羞。
古老的宝剑暗淡无光,铸造出来已经历经了好几千年。
白色的光芒能容纳日月,紫色的气息可冲抵斗牛星座。
有客人想借来一看,喜爱它却不敢开口请求。
静静地放置在玉匣子中,如秋水般澄澈而不流动。
极其珍贵的宝物有其自身的特性,精坚刚强没有能与之相比的。
可以使它一寸寸地折断,却不能让它变得像绕指般柔软。
希望能满足正直之士的心,用来斩断奸佞之臣的头颅。
不希望用它来报小的怨恨,在半夜去刺杀私人的仇敌。
劝告你谨慎地使用它,不要让它成为神兵的耻辱。