翻译: 领会在心里,寄托在喝酒上。
赏析: “得之心、寓之酒也”短短几字,却蕴含着深邃的情感。此句体现出作者内心的感悟和情感寄托都融入了酒中。心之所感,难以用言语尽述,而借酒抒发,更显其真挚与深沉。它反映了一种超脱于尘世纷扰,寻求心灵慰藉的境界,让人感受到作者内心的宁静与对生活的独特领悟。这种表达方式简洁而有力,给读者留下了丰富的想象空间,令人回味无穷。
环滁皆山也。望蔚然深秀,琅琊山也。山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。翁之乐也。得之心、寓之酒也。更野芳佳木,风高日出,景无穷也。
游也。山肴野蔌,酒洌泉香,沸筹觥也。太守醉也。喧哗众宾欢也。况宴酣之乐、非丝非竹,太守乐其乐也。问当时、太守为谁,醉翁是也。
环绕滁州的都是山。
远远望去那草木繁茂、幽深秀丽的地方,是琅琊山。
沿着山路走六七里,有一座像飞鸟展翅似地耸立在泉上的亭子,那就是醉翁亭。
醉翁的心意乐趣,在心里领悟然后寄托在酒上。
还有那野花香草,高风亮日,景色没有尽头。
游玩啊。
山中的野味野菜,酒清泉水香,酒杯和酒筹交互错杂。
太守喝醉了。
喧闹的宾客们都很欢乐。
何况那尽情欢乐的宴饮之乐,不是丝竹等乐器演奏的音乐,是太守以众人的快乐为快乐啊。
问当时的太守是谁,就是醉翁欧阳修啊。