出自唐代杜牧的 《泊秦淮》
翻译: 卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍在高唱着《玉树后庭花》。
赏析: 这两句诗以简洁而深刻的笔触,揭示了晚唐的社会现实。诗人借商女不知亡国之恨,仍在隔江吟唱亡国之音《后庭花》,抨击了达官贵人纸醉金迷、不以国事为重的腐朽生活。同时,也抒发了诗人对国家命运的忧虑和对世风日下的悲愤。诗句含蓄深沉,以小见大,令人感慨万千,具有强烈的讽刺意味和深沉的历史感慨。
杜牧 (唐代)
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》。
迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。
卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水还高唱着《玉树后庭花》。
赠别
赠别二首
金谷园
寄扬州韩绰判官
遣怀