翻译: 一丛颜色浓艳的鲜花,价值相当于十户中等人家一年交纳的赋税。
赏析: 这两句诗用鲜明的对比手法,深刻地反映了社会的不公。“一丛深色花”展现出花的艳丽与珍贵,而“十户中人赋”则揭示出为了这一丛花,十户中等人家的赋税都被消耗。它以花之奢靡,映衬出百姓赋税之沉重,凸显出贫富差距的悬殊。诗人借这一强烈对比,表达了对社会现实的批判和对百姓疾苦的同情,引人深思,具有很强的现实意义。
帝城春欲暮,喧喧车马度。
共道牡丹时,相随买花去。
贵贱无常价,酬直看花数。
灼灼百朵红,戋戋五束素。
上张幄幕庇,旁织巴篱护。
水洒复泥封,移来色如故。
家家习为俗,人人迷不悟。
有一田舍翁,偶来买花处。
低头独长叹,此叹无人喻。
一丛深色花,十户中人赋。
京城的春天将要过去,喧闹的车马往来不断。
人们都说这是牡丹盛开的时候,于是相互跟随去买花。
价格贵贱没有固定标准,就看买花的数量来作价。
鲜艳的花朵几百朵红艳艳,价值却只是区区五束白绢。
上面张开帷帐遮蔽,旁边编织竹篱围护。
浇水又用泥土封住根部,移植过来颜色依然如故。
家家都习以为常形成风俗,人人都沉迷其中而不醒悟。
有一个老农,偶然来到买花的地方。
低着头独自长久叹息,这种叹息没有人理解。
一丛深色的牡丹花,价值相当于十户中等人家一年的赋税。