翻译: (她)只要对守城士卒瞧上一眼,便可令士卒弃械、墙垣失守;倘若再对君王秋波那么一转,国家就要遭受灭亡的灾祸。 这句诗用夸张的手法形容女子的美貌具有极大的魅力和影响力。在翻译时,尽量保留了原诗的意境和表达效果,以体现出其独特的韵味。需要注意的是,这只是一种较为常见的解释和翻译方式,对于古诗词的理解和翻译可以有多种角度和方式,具体还需根据上下文和诗歌的整体意境来进行综合考量。
赏析: “一顾倾人城,再顾倾人国”短短十字,却有着震撼人心的力量。以简洁而夸张的手法,生动描绘出女子的绝世美貌。“一顾”“再顾”,重复之间凸显其魅力递增。倾城倾国,极言其美之影响力巨大,令人不禁联想那惊鸿一瞥的风姿,充满了想象空间,将美的震撼力展现得淋漓尽致,给人以无尽的遐想与赞叹。
北方有一位美丽的女子,她超逸脱俗而又独自伫立。
她对守城的将士瞧一眼,将士弃城而逃;她对君临天下的皇帝再瞧一眼,皇帝倾心而失天下。
难道不知道丧失城池和失去国家吗?但美丽的女子难以再得到啊。