翻译: 突然间(音乐)又变为悲壮的渔阳掺,使得天空中黄云弥漫,白日也变得昏暗无光。
赏析: 这两句诗营造出一种极其悲壮、压抑的氛围。“忽然更作渔阳掺”,节奏突变,情绪陡然激烈。“黄云萧条白日暗”以景衬情,黄云密布,白日昏暗,展现出天地间的阴沉与凄凉。诗人通过这样的描写,烘托出内心的悲愤与无奈,让人仿佛置身于一片黯淡无光的世界,极具感染力。
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
在南山砍竹子做成觱篥,这种乐器本来是出自龟兹。
流传到汉地曲调变得更为奇妙,凉州的胡人来为我吹奏。
旁边的邻居听到后大多叹息,远方的客人因思乡都流下泪水。
世上的人只懂得聆听却不懂得欣赏,就像长风在天地间自然地来来去去。
枯桑老柏在寒风中发出飕飕声响,像九只凤凰雏鸟杂乱地鸣叫。
龙吟虎啸一时间同时发出,各种声音和百道泉水一起呼应着秋天。
忽然又改奏像渔阳掺那样的曲调,使得黄色的云变得萧条白日也黯淡下来。
变调好像听到了春天的杨柳曲,上林苑中繁花照眼好似焕然一新。
除夕夜在高大的厅堂上点起明亮的蜡烛,有美酒一杯还有那一声声的乐曲。