翻译: 我劝您不要吝惜在花前尽情沉醉,今年的花儿凋谢了,明年的花儿也会凋谢,时光匆匆,人就这样白了头发。
赏析: 这段词句情感深沉,意境苍凉。以“劝君莫惜花前醉”起笔,似是洒脱,实则暗含无奈。“今年花谢,明年花谢”,重复强调花谢之景,凸显时光匆匆,无情流逝。而“白了人头”一句,将花谢与人老相联,让人顿生岁月不居、青春易逝的感慨,极具感染力,引人深思生命的短暂与无常。
风雨为花朵忧愁。
风雨停了,花朵也应该凋零了。
劝您不要吝惜在花前醉酒,今年花谢了,明年花又谢了,人也白了头。
趁着兴致喝两三杯酒。
挑选溪流山峦风景好的地方去尽情游玩。
只要有酒且自身无事,有花也好,没花也好,管它什么春秋季节。