翻译: 像我这样没有田地的人尚且对丰收的景象感到欢欣鼓舞,更何况那些在田地里期盼着好年成的农民呢!
赏析: 这两句诗以对比的手法,传达出深刻的情感。自己无田却仍能欣然起舞,而那些以田为生、渴望丰收的农民,他们的心情该是何等殷切。诗人通过这种反差,体现出对农民的深切同情与关注。反映了社会现实中不同阶层的境遇差异,也展现了诗人的悲悯情怀,引人深思。
苏秀道中,自七月二十五日夜大雨三日,秋苗以苏,喜而有作。 一夕骄阳转作霖,梦回凉冷润衣襟。
不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。
千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。
无田似我犹欣舞,何况田间望岁心。
在苏秀道中,从七月二十五日夜晚下起大雨,一直下了三天,秋苗因而复苏,欣喜之下而写了这首诗。
一夜之间酷烈的阳光转变为作霖的大雨,在梦中醒来感觉凉意袭来浸湿了衣襟。
不担心房屋漏雨会使每张床都湿掉,只欣喜溪流的水涨得岸岸都深。
千里广阔的稻花应是秀丽的景色,五更时桐叶上的雨声是最美妙的声音。
像我这样没有田地的人尚且还欣喜得手舞足蹈,更何况那些在田间盼望丰收年景的心情呢。