遊風穴寺

呂燕昭
呂燕昭 (清代)

入山不見山,但見古柏樹。此柏不知幾百千萬株,黛色霜皮看無數。高者如立低如赴,橫者如臥斜者覷。三三五五各盤踞,當面齊來迎我步。溪轉山回見梵宮,老僧導我幽處去。層閣俯碧泉,游魚樂相聚。修篁杳以深,亭午留宿霧。此時心地忽超然,可惜洞天難久住。長嘯謝山靈,行行日已暮。馬影亂斜陽,小橋危可渡。沿溪出深山,停鞭時回顧。夢耶非耶心忡忡,天光嵐影杳何處。晚煙蒼茫平楚流,指點不是來時路。

遊風穴寺翻譯

進入山中看不見山,只看到古老的柏樹。

這些柏樹不知有幾百、幾千、幾萬株,青黑色的樹皮看上去數都數不清。

高的好像站立着,低的好像奔赴着,橫的好像躺着,斜的好像在窺視。

三五成羣各自盤踞着,當面一起迎來我的腳步。

溪水轉彎山迴轉看到了佛寺,老僧人引導我向幽靜的地方走去。

層層樓閣俯瞰着碧綠的泉水,遊動的魚兒快樂地相聚。

修長的竹子深遠而幽靜,正午時分還停留着霧氣。

這時內心忽然超然起來,可惜這神仙洞府難以長久居住。

長嘯一聲辭別山神,前行時太陽已經快落山了。

馬的影子在斜陽下凌亂,小橋高聳危險可以渡過。

沿着溪流走出深山,停下鞭子不時回頭看。

是夢呢還是不是夢呢心中憂愁,天空的光和山間的影子不知在何處。

傍晚的煙霧蒼茫與平曠的楚地河流相連,指點着已不是來時的路。

更多呂燕昭的詩詞