惜哉征夫子。
憂恨良獨多。
浮天出鯷海。
束馬渡交河。
雪縈九折嶝。
風捲萬里波。
維舟無夕島。
秣驥乏平莎。
凌濤富驚沫。
援木闕垂蘿。
江颸鳴疊嶼。
流雲照層阿。
玄埃晦朔馬。
白日照吳戈。
寢興動徵怨。
寤寐起還歌。
晨裝豈輟警。
夕壘詎淹和。
苦哉遠征人。
悲矣將如何。
可惜啊那出征的人。
憂愁憤恨實在特別多。
在天空中浮出從鯷海而來,約束馬匹渡過交河。
雪環繞着曲折險峻的山嶺,風捲動着萬里波濤。
系船沒有晚上可停靠的島嶼,餵馬缺乏平坦的莎草。
波濤洶涌泛起令人驚恐的泡沫,攀援樹木卻缺少下垂的藤蘿。
江風吹動着重疊的島嶼,流動的雲彩映照層層山陵。
黑色的塵埃使太陽月亮昏暗,白日照耀着吳地的兵器。
睡下和起來都引發出徵的哀怨,醒來和睡夢中都起身歌唱。
早晨的行裝豈能停止警戒,晚上的營壘怎能延遲和睦。
痛苦啊那遠征的人,悲傷啊又能怎麼樣。