仕路何曾樂,迎新卻是榮。
諸公新引類,難弟久專城。
便恐班朝著,無勞仗友生。
長沙風月夜,炯炯自清明。
仕途哪裏曾有快樂,迎接新官卻是一種榮耀。
諸位官員新招攬同黨,好弟弟長久主管城池。
就擔心在朝堂上的位置,無需依靠朋友的幫助。
長沙那有風月的夜晚,明亮而又自是清朗明晰。
需注意的是,這樣的翻譯可能無法完全準確地傳達出詩詞原有的韻味和意境,詩詞的理解往往具有一定的靈活性和多義性。
深春挈家下湖庄
送以道赴汉东兵官因呈绣使吴胜这同年兼简李
偶成
游惠山观第二泉
遣吏约同官弈棋议事知有苏山之游不果来晚使
雨行宿高冈入家戏成口号
雪中同赵仓从之泛舟饯钱宪文季酒中剧谈汉事
使君黄秘书上印有期闻严召已得好语赋诏律送
师绎题宫姊夫惠示湖庄佳句辄次韵
送钱文季国博赴召
豫章贺丁漕建台宴口号
陪总卿路钤相麦观花修出郊故事
挽致政朝散王大夫章二首 其二
次韵卫庆阳使君送别这章
薛端明挽章三首
后溪先生刘阁学挽章三首
为谢府题制锦堂
挽宁宗皇帝词二首
雨后早行