嘉樹種木棉,天何厚八閩。厥土不宜桑,蠶事殊艱辛。木棉收千株,八口不憂貧。江東得此種,亦可致富殷。奈何來瘴癘,或者畏蒼旻。吾知饒信間,蠶月如岐邠。兒童皆衣帛,豈但奉老親。婦女賤羅綺,賣絲買金銀。角齒不兼與,天道斯平均。所以木棉利,不畀江東人。避秦衣木葉,矧肯羞懸鶉。天下有元德,孔融願卜鄰。綈袍望不及,共裘心自仁。贈我以兩端,物意皆可珍。潔白如雪積,麗密過棉純。羔縫不足貴,狐腋難擬倫。絺纊皆作貢,此物不薦陳。豈非神禹意,隱匿遺小民。詩多草木名,箋疏徒諄諄。國家無楚越,欲識固無因。剪裁爲大裘,窮冬勝三春。拜嘉重感激,觸物尤酸辛。吁嗟彼寒谷,鄒律今不神。三宮坐穹廬,雨雪或十旬。安得移此惠,飛到君王身。塞上寒墮指,挾纊誰爲溫。人各賜兩端,費銀二萬斤。大軍四十萬,談笑卻胡塵。感君道義交,何異骨肉親。可與知者道,衆人笑且嗔。玉案未能報,瓊琚情則真。春秋二百年,幣交幾君臣。季札有贈好,千古尚如新。
好的,以下是翻譯成現代中文: 好的樹木種植木棉,上天爲何獨厚八閩之地。
這裏的土地不適合種桑,養蠶之事特別艱難。
木棉能收穫千株,八口之家就不用擔憂貧困。
江東如果得到這種木棉,也可以變得富裕殷實。
無奈這裏有瘴癘之氣,或許是畏懼蒼天。
我知道饒州、信州一帶,蠶月如同岐山、邠地。
兒童都能穿絲綢衣服,不只是侍奉長輩。
婦女輕視綾羅綢緞,賣絲去買金銀。
有角和齒不能同時擁有,這就是天道的公平。
所以木棉的利益,不給江東之人。
爲避秦時戰亂穿樹葉衣服,又怎肯因衣服破舊而羞愧。
天下有高尚的品德,孔融願與之爲鄰。
絲綿袍都盼望不上,共穿皮衣內心也仁慈。
贈給我兩段,物品的情意都很珍貴。
潔白如同堆積的雪,華麗細密超過棉花的純淨。
羔羊皮縫製的衣服不足珍貴,狐狸腋下的皮毛也難以相比。
細葛布和絲綿都用來進貢,這木棉卻不進獻。
難道不是大禹的心意,隱匿留給普通百姓。
詩中有很多草木的名字,箋註解釋只是諄諄不休。
國家沒有楚地和越地之分,想要認識本來也沒有原因。
裁剪做成大皮衣,在隆冬也勝過春天。
拜謝這份美好厚重的感激,接觸到事物尤其感到心酸。
嘆息那寒冷的山谷,鄒衍的音律如今也不靈驗了。
三宮坐在穹廬中,下雪可能長達十旬。
怎樣能將這種恩惠轉移,飛到君王身上。
邊塞寒冷手指都凍掉,誰來給挾着絲綿保暖。
每人賜兩段,花費二萬斤銀子。
有四十萬大軍,談笑間就擊退胡人的塵土。
感激你出於道義的交往,與骨肉至親有何不同。
可以和懂得的人說,衆人卻嘲笑又嗔怪。
未能報答在玉案之上,美玉的情意卻是真誠的。
春秋二百年,以幣帛交往的有幾個君臣。
季札有贈送寶劍的美好故事,千古以來還如同新的一樣。