毛穎輕俗子,孔方疏吾曹。
未須奴事錢,正可僕命騷。
持此將安之,聊足以自豪。
向來與諸儒,尚論夔與皋。
此言終當醉,時命不我遭。
欲語恐驚紛,卑之無甚高。
毛穎(毛筆)輕視那些凡俗之輩,孔方兄(錢)也疏遠我們這類人。
不必去像奴才一樣侍奉錢,正可以像僕人一樣獻身於《離騷》。
拿着這個(某種東西或理念)將要去何處呢,姑且能夠讓自己感到自豪。
向來和那些儒者們,還在討論夔和皋陶。
這些話最終會讓人沉醉,時運和命運卻不與我相契合。
想要說話卻怕引起紛爭,降低它(某種觀點或情況)也沒有多了不起。
需要注意的是,這樣的翻譯可能難以完全精準地傳達原詩的韻味和深意,古詩詞的理解往往具有一定的靈活性和多義性。
次韵胡兄
受诰口号
浣溪沙 其一 饯腊
浣溪沙 其二 迎春
满江红·且问黄花
鹊桥仙(七夕送荷花)
九日集清凉佳处
九日
瑞鹤仙(寿宋倅·七月二十三日)
汉宫春(寿王尉)
瑞鹧鸪
一落索(九日)
最高楼(寿黄宰七月十六日)
一剪梅 客中新雪
梦寻梅
寄别参政
次韵红蕉
书客星阁
农谣
秋热 其二