文行蘊良圖,聲華挹大巫。掄才超粉署,駁議在黃樞。
自得環中辨,偏推席上儒。八音諧雅樂,六轡騁康衢。
密侍仝鏘珮,雄才本棄繻.爐煙霏瑣闥,宮漏滴銅壺。
舊友雙魚至,新文六義敷。斷金揮麗藻,比玉詠生芻。
交闢嘗推重,單辭忽受誣。風波疲賈誼,岐路泣楊朱。
溟漲前程險,炎荒旅夢孤。空悲鳶跕水,翻羨雁銜蘆。
故國方迢遞,羈愁自鬱紆。遠猷來象魏,霈澤過番禺。
盡室扁舟客,還家萬里途。索居因仕宦,著論擬潛夫。
帆席來應駛,郊園半已蕪。夕陽尋古徑,涼吹動纖枯。
憶昔同驅傳,忘懷或據梧。幕庭依古剎,緡稅給中都。
瓜步經過慣,龍沙眺聽殊。春山嵐漠漠,秋渚露塗塗。
孰謂原思病,非關寧武愚。方看簪獬豸,俄嘆縶騊駼.
芳訊風情在,佳期歲序徂。二賢歡最久,三益義非無。
柏悅心應爾,鬆寒志不渝。子將陪禁掖,亭伯限江湖。
交分終推轂,離憂莫向隅。分曹日相見,延首憶田蘇。
文章德行蘊含着美好的謀略,聲譽才華能比得上大巫師。
選拔人才超過了尚書省,在中樞機構提出辯駁議論。
自然能在循環中辨別事理,特別推崇宴席上的儒者。
八種音階和諧成雅樂,六條繮繩馳騁在大道上。
近身侍從都佩帶着玉器發出鏘鏘聲,傑出的才能原本就如同終軍那樣有大志。
爐煙繚繞在宮闥之間,宮漏的水滴入銅壺。
舊日好友雙魚書信到來,新的文章充分展現了六種義理。
割取金屬揮舞華麗的辭藻,如同美玉般吟詠新割的青草。
交往和徵召都曾被推崇敬重,單一的言辭卻忽然遭受誣陷。
如同賈誼在風波中疲憊,在歧路上如同楊朱般哭泣。
滄海漲潮前程充滿危險,炎熱荒僻之地旅途之夢孤獨。
徒然悲嘆老鷹沾水而落,反而羨慕大雁口銜蘆葦。
故國遙遠,羈旅之愁自然鬱悶糾結。
遠大的謀略來到宮廷,恩澤惠及番禺。
全家都是乘坐扁舟的旅客,返回家鄉有萬里路途。
離羣索居是因爲仕宦,著書立說打算效仿揚雄。
船帆應該行駛而來,郊外園林已有一半荒蕪。
夕陽下尋找古老的路徑,涼風吹動着纖細的枯枝。
回憶往昔一同驅車前行,忘懷時有的靠在梧桐樹上。
幕府庭院依傍着古老的寺廟,稅收供給京都。
瓜步已經習慣經過,龍沙眺望傾聽與衆不同。
春天的山巒霧氣茫茫,秋天的水渚露水溼漉漉。
誰說原憲生病,並非像甯武子那樣裝愚。
剛看到佩戴獬豸冠,很快就嘆息被束縛住駿馬。
美好消息風情還在,美好的佳期歲月流逝。
二位賢才歡樂最長久,三種益處情義並非沒有。
像柏樹一樣喜悅內心應該如此,像松樹般寒冷意志也不改變。
你將要陪伴在宮廷,崔亭伯卻限制在江湖。
交情終究是相互推動,離別憂愁不要只向角落。
分曹辦公每日相見,伸頸思念田蘇。