奉和許閣老酬淮南崔十七端公見寄

權德輿
權德輿 (唐代)

文行蘊良圖,聲華挹大巫。掄才超粉署,駁議在黃樞。

自得環中辨,偏推席上儒。八音諧雅樂,六轡騁康衢。

密侍仝鏘珮,雄才本棄繻.爐煙霏瑣闥,宮漏滴銅壺。

舊友雙魚至,新文六義敷。斷金揮麗藻,比玉詠生芻。

交闢嘗推重,單辭忽受誣。風波疲賈誼,岐路泣楊朱。

溟漲前程險,炎荒旅夢孤。空悲鳶跕水,翻羨雁銜蘆。

故國方迢遞,羈愁自鬱紆。遠猷來象魏,霈澤過番禺。

盡室扁舟客,還家萬里途。索居因仕宦,著論擬潛夫。

帆席來應駛,郊園半已蕪。夕陽尋古徑,涼吹動纖枯。

憶昔同驅傳,忘懷或據梧。幕庭依古剎,緡稅給中都。

瓜步經過慣,龍沙眺聽殊。春山嵐漠漠,秋渚露塗塗。

孰謂原思病,非關寧武愚。方看簪獬豸,俄嘆縶騊駼.

芳訊風情在,佳期歲序徂。二賢歡最久,三益義非無。

柏悅心應爾,鬆寒志不渝。子將陪禁掖,亭伯限江湖。

交分終推轂,離憂莫向隅。分曹日相見,延首憶田蘇。

奉和許閣老酬淮南崔十七端公見寄翻譯

文章德行蘊含着美好的謀略,聲譽才華能比得上大巫師。

選拔人才超過了尚書省,在中樞機構提出辯駁議論。

自然能在循環中辨別事理,特別推崇宴席上的儒者。

八種音階和諧成雅樂,六條繮繩馳騁在大道上。

近身侍從都佩帶着玉器發出鏘鏘聲,傑出的才能原本就如同終軍那樣有大志。

爐煙繚繞在宮闥之間,宮漏的水滴入銅壺。

舊日好友雙魚書信到來,新的文章充分展現了六種義理。

割取金屬揮舞華麗的辭藻,如同美玉般吟詠新割的青草。

交往和徵召都曾被推崇敬重,單一的言辭卻忽然遭受誣陷。

如同賈誼在風波中疲憊,在歧路上如同楊朱般哭泣。

滄海漲潮前程充滿危險,炎熱荒僻之地旅途之夢孤獨。

徒然悲嘆老鷹沾水而落,反而羨慕大雁口銜蘆葦。

故國遙遠,羈旅之愁自然鬱悶糾結。

遠大的謀略來到宮廷,恩澤惠及番禺。

全家都是乘坐扁舟的旅客,返回家鄉有萬里路途。

離羣索居是因爲仕宦,著書立說打算效仿揚雄。

船帆應該行駛而來,郊外園林已有一半荒蕪。

夕陽下尋找古老的路徑,涼風吹動着纖細的枯枝。

回憶往昔一同驅車前行,忘懷時有的靠在梧桐樹上。

幕府庭院依傍着古老的寺廟,稅收供給京都。

瓜步已經習慣經過,龍沙眺望傾聽與衆不同。

春天的山巒霧氣茫茫,秋天的水渚露水溼漉漉。

誰說原憲生病,並非像甯武子那樣裝愚。

剛看到佩戴獬豸冠,很快就嘆息被束縛住駿馬。

美好消息風情還在,美好的佳期歲月流逝。

二位賢才歡樂最長久,三種益處情義並非沒有。

像柏樹一樣喜悅內心應該如此,像松樹般寒冷意志也不改變。

你將要陪伴在宮廷,崔亭伯卻限制在江湖。

交情終究是相互推動,離別憂愁不要只向角落。

分曹辦公每日相見,伸頸思念田蘇。

更多權德輿的名句

良辰當五日,偕老祝千年。
嬴女乘鸞已上天,仁祠空在鼎湖邊。

更多權德輿的詩詞