漢甸初收羽,燕城忽解圍。影隨流水急,光帶落星飛。
夏列三成範,堯沉九日輝。斷蛟雲夢澤,希爲識忘歸。
漢水之畔剛剛收繳了羽箭,燕城忽然就解除了包圍。
影子隨着流水湍急而移動,光芒帶着流星飛逝。
夏天排列着三重規範,堯好似沉浸在九日的光輝中。
在雲夢澤斬斷蛟龍,希望能因此認識到忘了歸去。
需要注意的是,這樣的翻譯可能難以完全精準地傳達出原詩詞的意境和韻味,詩詞的理解往往是多元的。
风
书
中秋月二首·其二
海
桥
松
汾阴行
竹
兰
荷
雾
山
牛
中秋月二首
梅
日
云
桂
凤