何處陪遊勝,龍興古觀時。詩懸大雅作,殿禮七真儀。
遠繼周南美,彌旌拱北思。雄方垂樸略,後輩仰箴規。
對坐茵花暖,偕行蘚陣隳。僧絛初學結,朝服久慵披。
到處琴棋傍,登樓筆硯隨。論禪忘視聽,譚老極希夷。
照日江光遠,遮軒檜影欹。觸鞋松子響,窺立鶴雛癡。
始貴茶巡爽,終憐酒散遲。放懷還把杖,憩石或支頤。
眺遠凝清眄,吟高動白髭。風鵬心不小,蒿雀志徒卑。
顧我專無作,於身忘有爲。叨因五字解,每忝重言期。
舍此應休也,何人更賞之。淹留仙境晚,回騎雪風吹。
在什麼地方陪伴遊玩最好呢,就是在龍興古觀的時候。
詩歌高懸如同大雅之作,在殿中舉行禮拜七真的儀式。
遠遠繼承了周南的美好,更彰顯出拱衛北方的情思。
雄偉而又質樸簡略,後輩們敬仰着箴規。
相對而坐於茵席花叢溫暖之處,一同行走苔蘚陣已經毀壞。
僧人絛帶剛開始學習繫結,朝服長久以來都懶得披上。
所到之處都有琴棋相伴,登上高樓筆硯也隨時帶着。
談論禪道忘記了視覺和聽覺,談論年老至極追求玄遠。
陽光照耀江水波光渺遠,遮住軒窗檜樹影子傾斜。
腳碰到松子發出響聲,偷偷看着站立的鶴雛顯得癡傻。
開始看重茶巡的清爽,最終憐惜酒散得太遲。
放開胸懷還拿着手杖,在石頭上休憩有時用手託着下巴。
眺望遠方凝聚着清朗的目光,高聲吟詩使得白鬍須飄動。
風鵬的心並不小,蒿雀的志向卻只是卑微。
看我專門沒有什麼作爲,對於自身忘記了有所作爲。
幸虧因爲對這五個字的理解,常常慚愧承蒙看重言語的期待。
捨棄這裏應該停止了,還有誰會更加欣賞呢。
長時間停留於仙境到了晚上,返回騎行時雪花被風吹起。