陳太丘與友期 / 期行

劉義慶
劉義慶 (南北朝)

陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去,去後乃至。 元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”友人慚,下車引之,元方入門不顧。

陳太丘與友期 / 期行翻譯

陳太丘和朋友約定一同出行,約定的時間是正午,過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候就離開了,陳太丘離開後朋友纔到。

元方當時年僅七歲,在門外玩耍。

朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答說:“等了您很久您卻還沒有到,已經離開了。

”朋友便生氣地說:“真不是人啊!和別人約定同行,卻丟下別人先離開了。

”元方說:“您與我父親約定在正午。

正午您沒到,就是不講信用;對着人家兒子罵他的父親,就是沒有禮貌。

”朋友感到很慚愧,下車想拉元方的手,元方頭也不回地走進家門。

更多劉義慶的詩詞