悵離羣、半江空晚,平沙欲下仍起。飛來曾渡鴛鴦浦,顧影獨憐憔悴。書待寄,奈要寫、相思篇幅,難成字。驚風去矣。任雪夜呼奴,雲天覓伴,相與永拋棄。調箏柱,勝卻冰弦十二。獨彈誰諒深意。看伊冷落孤棲久,嘗透異鄉情味。嗟兩地。只撇下、離愁一點秋雲裏。歸程萬里,看紫塞塵清,玉關春好,何處覓知己。
惆悵與羣體離別,半江在傍晚顯得空空蕩蕩,平沙想要落下卻又飛起。
(它)曾經飛渡過鴛鴦棲息的水浦,看着自己的影子獨自憐惜自己的憔悴模樣。
書信想要寄出去,無奈要寫相思的內容,篇幅很長,難以寫成文字。
驚風已經離去了。
任憑在雪夜呼喚奴僕,在雲天尋覓夥伴,一起永遠地拋棄。
調試箏弦,勝過那十二根冰弦。
獨自彈奏誰能體諒其中的深意。
看她長久地被冷落孤獨地棲息,已經嘗透了在異鄉的滋味。
可嘆分隔兩地。
只撇下了、那一點離愁在秋天的雲裏。
歸程有萬里之遙,看着紫塞的塵土清淨,玉門關春天美好,到哪裏去尋覓知己呢。